Level

The Aeneid IV (279-287)

By Virgil

Toggle Latin/English

At vero Aeneas aspectu obmutuit amens,
arrectaeque horrore comae et vox faucibus haesit.
ardet abire fuga dulcisque relinquere terras,
attonitus tanto monitu imperioque deorum.
heu quid agat? quo nunc reginam ambire furentem
audeat adfatu? quae prima exordia sumat?
atque animum nunc huc celerem nunc dividit illuc
in partisque rapit varias perque omnia versat.
haec alternanti potior sententia visa est:

Indeed, Aeneas was struck down by the sight
his hair stood up in terror and his voice stuck in his throat.
He burns to leave in flight and to leave the sweet lands
So grave a warning by the power of the gods - struck him like a thunder bolt.
Alas, what was he to do? With what form of address is he to approach the frenzied queen?
What beginnings was he to assume?
And now, he divided his swift mind, now here, not there,
he darting in different directions and considering all the possibilities
alternating, this opinion seemed preferable to him:

Summary of analyses

horrore comae et vox faucibus

Chiasmus:

The voice ('vox') and the hair ('comae') are both affected, and this is emphasised with the balanced structure as they are surrounded by their verbs

ardet

Promoted Verb:

Emphasises Aeneas' burning desire ('ardet') to leave and his frantic thinking in this time

abire

Alliteration:

The 'a' letter connects Aeneas' desire ('ardet') to the leaving ('abire')

reginam ambire

Ellision:

Connects the queen ('reginam') to the approach ('ambire') emphasising the immediacy of said approach

quid

Tricolon:

Tricolon of questions shows Aeneas' uncertainty

prima exordia

Tautology:

Virgil emphasises the tentative nature of Aeneas with this unnecessary emphasis

nunc dividit illuc

Emphatic Word Order:

Aeneas' thoughts are divided by 'dividit' and, emphasising the division of his thoughts he has made

nunc huc

Repetition:

Continued use of 'nunc' (now) shows Aeneas' chaotic thought

Top